Bibliografie
. De wereld van het klooster. In: . Zuid-Nederlandse miniatuurkunst. De mooiste verluchte handschriften in Nederlands bezit. Zwolle-Utrecht-‘s-Gravenhage: WBOOKS-Museum Catharijneconvent-Koninklijke Bibliotheek; 2018. pp. 36-49.
. ‘Dit boek heeft niet de vereiste breedte’. Afwijkende bladdimensies in de elfde en twaalfde eeuw. Jaarboek voor Nederlandse boekgeschiedenis. 2012;19:33-49.
. Hooglied: Verlokkend, maar gevaarlijk. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 87-116.
. Overlevering van Middelnederlandse bijbelvertalingen, 1250 - 1500: Het boek der boeken. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 13-23.
. De Noordnederlandse vertaling van het Nieuwe Testament: Het paradijs in een kloostercel. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 131-145.
. Bijbelstof op rijm: "Som so vielt in goeden lande. Dat brochte vrucht menegherande". In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 37-48.
. Overlevering van Middelnederlandse bijbelvertalingen, 1250 - 1500: Het boek der boeken. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 13-23.
. Middelnederlandse Levens van Jezus: "Uuten .iiii. ewangelisten ene evangelie ghemaect". In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 179-190.
. Middelnederlandse psaltervertalingen: "Het is nergens voor nodig om veel meer boeken dan het psalter te bestuderen". In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 77-86.
. De Noordnederlandse historiebijbel: Verhaal en moraal in bijbelse (en wereldlijke) geschiedenis. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 59-75.
