Bibliografie
. De Historiebijbel van 1361: Leken en bijbellectuur in de veertiende eeuw. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 49-58.
. De Zuidnederlandse vertaling van de vier evangeliën: "Diet dede verstont se qualec". In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 117-129.
. Hooglied: Verlokkend, maar gevaarlijk. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 87-116.
. Verluchting in bijbelhandschriften: Bijbelvoorstellingen in een middeleeuws jasje. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 25-35.
. De Noordnederlandse vertaling van het Nieuwe Testament: Het paradijs in een kloostercel. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 131-145.
. Bijbelstof op rijm: "Som so vielt in goeden lande. Dat brochte vrucht menegherande". In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 37-48.
. Overlevering van Middelnederlandse bijbelvertalingen, 1250 - 1500: Het boek der boeken. In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 13-23.
. Middelnederlandse Levens van Jezus: "Uuten .iiii. ewangelisten ene evangelie ghemaect". In: . Middelnederlandse bijbelvertalingen. Hilversum: Verloren; 2007. pp. 179-190.
. Middeleeuwse bronnen van het Luikse 'Leven van Jezus'. Queeste. 1999;6(2):127-146.
